viernes, 25 de enero de 2008

algo que descubri hoy


EL FURUSHIKI,UNA ALTERNATIVA PARA NO CONTAMINAR
El Furoshiki es una tela cuadrangular tradicional de Japón, que es utilizada para envolver y transportar todo tipo de objetos, desde ropa y regalos, hasta botellas de vidrio.
«El furoshiki es mucho mejor que las bolsas de plástico o papel que se entregan en los supermercados, ya que es resistente, lavable, reutilizable y multipropósito.»
Ya sabes, apúntate al arte ecológico del furoshiki o en versión spanish “cómo hacer un atillo con cierta gracia”, que puede ser usado para muchas cosas.
Desde la era Nara se está usando el furoshiki, no hay mucho cambio en el tamaño y forma pero en la actualidad hay de diversos colores y diseño.Furoshiki 風呂敷 por su letra en kanji significa tela para usar en el ofuro (baño japonés), su comienzo está en la era muromachi, en el momento de acoger al Daimyo (señor feudal japonés) en el ofuro, para no equivocar o entremezclar su ropa, usaron el furoshiki y allí encima dejaron su ropa. tashano

lunes, 14 de enero de 2008

domingo, 13 de enero de 2008

PERROS Y GATOS





Cuando YAJU-SAN salió de su casa, lo primero que vio fue a su perro jugueteando en el barro del jardín con el cuerpo sin vida de KAFI-Y
, el gato de su vecina y mayor enemiga. Era sábado, día de hacer mercado, y las primeras luces la dejaron observar aquél amasijo desaliñado que Virgilio olfateaba y removía de un lado a otro. Hizo cuentas al distinguirlo y, tras un rápido vistazo a los lados, llevó adentro el cadáver disimulándolo en la bata que vestía.Al constatar la rigidez de los restos embarrados, el frío de su vientre y advertir su pelaje marchito, tan lejos de su prístino albo impecable, pudo sentir el peso del tropel que se avecinaba. De llegar a enterarse, la bruja del lado era capaz de cualquier cosa, y saberlo, hizo que temiera por la suerte de Virgilio, su noble labrador, tan viejo como manso, que aunque ya no estaba para esos trotes, desafió la costumbre cual loro viejo que da la pata. yaju-san sabía que, tal como estaban las cosas, contar la verdad de lo sucedido no sería una opción cómoda para ella. Por tal, lo primero en que pensó fue en deshacerse de los restos, abandonándolos en cualquier parte, pero al final no quiso correr el riesgo de ser vista. Por un instante, enterrarlo en su propio patio fue la salida, pero la sola posibilidad de que la vecina hiciera de vidente y lo encontrase en sus dominios, como lo haría toda bruja que se respete, hizo que la desechara. Quemarlo con las hojas secas que caían del mango, aunque era un método seguro, superaba los límites de su capacidad para administrar crueldad, por mucho que fuera la mascota de quién se ganaba con facilidad sus tirrias. No había resolución que le acomodara y sólo decidió hacer algo tras escuchar el patinar del cerrojo en la puerta trasera de la casa contigua. Todos los días ocurría: la sobrina de la bruja, quién se levantaba primero, abría la puerta y se disponía hacer el café antes que su tía resucitara. Apresurada entonces, tomó un jabón, champú, acondicionador y colocó el cadáver en el lavadero.
Aquella era una enemistad criada con diligencia por años, desde que ellas junto a una gavilla de invasores poblaron a la fuerza lo que después se convertiría en el barrio actual. Fue pique a primera vista. Surgió sin existir algún motivo reconocible en forma clara, sin ningún detonante inicial, sin más justificación que la antipatía inmediata. Para la vecina, Yoju-San siempre fue una zorra indigna de su amistad por que tenía tres hijos de tres maridos, «De cada perro un cachorro»; y para esta, la vecina tenía nariz de puñal, ojos grises y risa chillona, todo de bruja, además vendía unos abalorios raros que se lo confirmaban. «Es una bruja con quién es mejor no tratar». Aunque en realidad una fue viuda tres veces y vendía cervezas en su casa para que sus tres hijos estudiaran, y la otra era una soltera por convencimiento dedicada hacer collares de semillas medicinales para hipertensos, la una siempre fue para la otra lo que resolvieron desde el principio: una puta, la otra bruja. Que se tenga noticia, no había existido vínculo alguno entre ellas, descontado alguna vez, cuando a través de terceros aunaron esfuerzos y un pequeño capital para construir el muro que separa los patios de ambas. Con eso se evitaron la extraña sensación de tropezarse las miradas mientras colgaban la ropa o mientras barrían el patio, además de evitar el paso libre del perro hacia donde la vecina y del gato a los predios de Yoju-san quién solía afirmar, convencida, que el gato era el animal que mejor le acomodaba a la bruja porque era marrullero, ingrato y capaz de bañarse con la lengua como la dueña. La vecina, que a su vez no se quedaba atrás en conclusiones del mismo calibre, aseguraba que las cosas se parecen a sus dueños y que como su enemiga tenía los mismos hábitos de una perra callejera en calor, no podía tener otra mascota.
Pues bien, el día que murió Kafi-y todo cambió. Después de bañarlo con agua abundante, champú y acondicionador Ana Narváez decidió que, además de limpiarlo, debía devolverle el brillo de la vida acicalándolo como para una fiesta de gala. Y así fue. Con maña y unas gotas limpió sus ojos, con laca acomodó su bigote, lo perfumó, y al peinarlo con el auspicio del secador, kAFI-Y poco a poco, recuperó su aspecto algodonoso del que tanto presumía la vecina. Cuando terminó el cepillado y algunos cortes, lo inspeccionó entrecerrando un ojo a la distancia que daban sus brazos, como un joyero examina una sortija, y la idea del detalle maestro que faltaba sobrevino como una chispa jocosa en medio de la tensión. Aunque lo pensó un poco, por la dosis de burla que contenía tal propósito, al final, emocionada por esta misma razón, buscó entre sus disfraces de carnaval un corbatín rojo, se lo puso y lo sentó sobre un cojín que encontró en los chécheres viejos. Cuidando vencer con disimulo la dureza de la muerte, instaló el gato sobre la almohadilla en una posición tan delicada que de inmediato reapareció su postura refinada, estaba más elegante que nunca. Lo puso en la mesa mientras se vestía para salir a mercar, lo miró con el corbatín otra vez y no pudo evitar que se le escapara una sonrisa «Parece de almanaque». Minutos después, se encaminaba al centro a hacer mercado, pero antes, con sigilo y a tiempo de no ser vista, colocó el arreglo en la terraza de la casa vecina, en frente de la puerta principal.
La vecina, un poco más tarde de lo acostumbrado, abrió la puerta que daba a la calle después de tomar el café que la sobrina había preparado. Al verlo así, regio, sentado cómodamente en un cojín perlado de la realeza felina, con esa mirada vívida y vestido de corbatín rojo, el pánico la embistió con su aliento fatídico hasta erizarla toda. Como si hubiese visto a la mismísima bestia de las seis cabezas, hubo de espabilar dilatando los ojos al límite, como dos huevos estrellados. El horror hizo que su grito se ahogara sin siquiera nacer y el mundo se fue disipando a fuego lento. De un estado líquido y plomizo la realidad pasó a uno gaseosa oscuridad total.
Al mediodía YOJU-SAN apareció en la esquina. Caminaba con una bolsa en cada mano cuando avistó al gentío que se agolpaba en la casa del lado. Al llegar, detuvo el paso y las caras no le anunciaron nada bueno.
—¿Qué pasó? —preguntó susurrando a KIMORO, el tendero.—La vecina. Se murió esta mañana. —respondió para que nadie escuchara. —¿Y eso?, ¿qué le pasó?—dejó caer las bolsas. —Al parecer un infarto. La sobrina dice que se les apareció el gato que habían enterrado a medianoche. —¿Cómo…?—Si. Ella dice que el KAFI-Y, así se llamaba, había estado agonizando desde ayer en la tarde. Parece que se envenenó. Mire — dijo señalando el jardín— allá lo enterraron cuando murió, donde está la tierra movida. La sobrina está mirando lejos, atembada del susto. A según, cuando salieron esta mañana estaba allí, vivito y coleando, que ella misma lo vio, vestido de corbatín rojo y sentado en un cojín. Qué vaina tan rara, ¿cierto?—Si. Raro. —contestó con una tonelada más en la conciencia.—Y lo peor no es eso. Lo peor es que el gato desapareció. Un rato después solo estaba el cojín…
No dijo una palabra. YOJU-SAN entró a su casa, tiró las bolsas en la cocina, y salió al patio por inercia. Siempre ha pensado que el demonio anduvo por ahí ese día: Virgilio, su perro, estaba allí jugueteando en el barro del patio con el cuerpo sin vida de KAFI-Y el gato de la que fue su vecina y mayor enemiga.

PAPIROFLESIA

Había una vez una casa con tres hermanos, que estaba llena de juguetes. Los hermanos tenían 11, 9 y 7 años, y eran dos niños (los mayores) y una niña. El cuarto de la niña estaba repleto de muñecas y de juegos, y jugaba con ellas todo el tiempo. El niño de 9 años, que se llamaba Pablo, jugaba también con muchos juegos, ya que en su casa no le dejaban estar pegado a la tele ni a la videoconsola, (no querían que se volviese tonto).
Un día, su padre descubrió que en el cuarto de Blanca (así se llamaba la niña), había una muñeca de papel muy bonita, y le preguntó que cómo la había hecho. Ella le dijo que le había enseñado una niña nueva de su clase, que era medio japonesa.
Un día en el recreo, Pablo bajó al campo se segundo, para hablar con la niña, que era hija de un japonés y una española, y se llamaba Clara Nakayama Gómez. Ella les contó que en Japón hacen unas figuras de papel que tienen la forma de casi cualquier cosa, y que es un arte muy antiguo, y que la familia de su padre eran maestros. Que ella no sabía casi nada (los japoneses enseñan a que hay que ser siempre modesto, no hay que decir nunca que uno es guapo, no listo, aunque lo sea), pero que su abuelo, que vivía en Japón era un Maestro del Origami, que así se llama. Les invitó a ir una tarde a su casa, a merendar.
La madre de Pablo y Blanca les llevó un sábado a merendar a la casa de Clara, mientras Gonzalo (el hermano mayor) iba a jugar al tenis con su padre. Cuando llegaron a la casa se encontraron con que en ella, los muebles, los platos, los cubiertos, la televisión, el teléfono, los juguetes, todo lo que había en la casa era de papel, ¡pero funcionaba!.
Comieron unos pasteles japoneses, y la madre de Clara, que se llamaba igual, les contó que tenían un secreto en la familia, y que no lo podían contar a nadie. El abuelo de la niña era el mayor maestro de Origami de Japón, y había desarrollado tanto la técnica después de haber estudiado toda su vida y podía construir cualquier cosa que le propusiera, de papel, y hacer que funcionara después. Si hacía un mueble, éste se volvía resistente y duro. Si hacía una televisión, luego funcionaba, y así con todo. Que había venido sólo una vez a su casa, y que en una semana les había construido todos los muebles de la casa. El padre de Clara no había sido capaz de aprender, y Clara parecía que empezaba a hacer alguna cosa, ya que ella misma se construía todos sus juguetes.
Pablo y Blanca se hicieron muy amigos de Clara, y le pedían que les enseñase sus técnicas de Papiroflexia (que así se llama en español el arte de hacer figuras de papel). Así, durante ese curso, consiguieron aprender a hacer algunas cositas de papel, pero claro, no conseguían que funcionasen.
Cuando ya llegaba el verano, ocurrió una casualidad. Su madre había mandado un cupón que llevaba un paquete de cereales, y les había tocado un viaje para toda la familia a donde quisieran. Como Clara iba a ir a Japón ese verano, insistieron e insistieron en que fueran todos a Japón, y así pasó.
Japón es fantástico, muy diferente, aunque no te enteras de nada porque todo está escrito en Japonés, y no hay manera de aprenderlo en unos días. Fue un viaje fantástico, sobre todo cuando Clara les acompañó a visitar a su Abuelo, que vivía en una casa en el campo, bastante alejada de Tokyo.
Les llevó a ella un Tío de Clara, que sabía español, en un Toyota (era de verdad, no de papel). Cuando se acercaron, vieron que la propia casa era de papel, aunque estaba pintada de tal manera que hasta que no estabas al lado no te dabas cuenta. El abuelo tenía el pelo blanco, y su ropa era también de papel. Era muy educado, y aunque no sabía mucho español, se esforzaba en que le entendieran. Les contó que su familia hacía Origami desde hacía más de mil años, y que el era el gran maestro, que ninguno de sus hijos había aprendido, y que sólo tenía una nieta, Clara, que tenía aptitudes para llegar a ser maestra, pero como vivía en España era muy difícil, salvo que se trasladara a Japón. Estuvo toda la tarde enseñándoles algunos trucos, que Pablo y Blanca aprendieron como esponjas.
Cuando volvieron a su casa, estaban todo el día pensando en el viaje, pero todo pasa, y así volvieron al cole, y se dieron cuenta de que Clara no había empezado el curso. Nadie sabía nada, así que le mandaron un correo electrónico cuando llegaron a su casa, y ella les contestó que su abuelo la había convencido para ser gran Maestra de Origami, y que tenía que quedarse a vivir en Japón.

Los niños se quedaron muy tristes, y no volvieron a saber de ella más, hasta al cabo de unos años. Vieron en la tele que una chica hispano-japonesa había inventado unos coches que funcionaban sin gasolina y que eran ¡¡¡de papel!!!

eL DIOS de la pobreza y el Dios de la fortuna


Hace mucho, mucho tiempo, en un pequeño pueblo vivía un hombre muy trabajador. Este a pesar de trabajar tanto vivía en la miseria ya que el dios de la pobreza habitaba tambíen la misma casa.
Un día decidió dejar de trabajar, cansado de ver que su situación no mejoraba en nada.
Todo el pueblo al ver que este hombre había perdido las esperanzas en una mejora de su situación decidieron presentarle una mujer que lo acompañe y para la cual continúe luchando por la vida, con quien se casó.
Ella era muy trabajadora.
El hombre que no quería que sólo ella trabaje, empezó nuevamente a trabajar con todos sus ánimos.
El dios de la pobreza al verlos esforzarse tanto dijo: "Cada día se me hace más difícil vivir aquí, ellos esforzándose tanto y mientras yo esté en esta casa no podrán dejar de ser pobres."
Al final de dicho año, el dios de la pobreza se encontraba llorando en el desván de la casa, la pareja al notarlo fueron a ver qué ocurría.
Ellos se sorprendieron y le preguntaron: "¿Quien eres?".
El les contestó: "Soy el dios de la pobreza. Durante mucho tiempo he vivido aquí pero ustedes trabajan tanto que muy pronto tendré que abandonar esta casa ya que vendrá el dios de la fortuna."
Ellos al escucharlo se sintieron muy tristes puesto que él era el dios que cuidaba la casa durante mucho tiempo. Lo invitaron a bajar a la habitación.
El hombre le dijo: "Queremos que se quede aquí con nosotros para siempre porque ésta es su casa", la mujer insistio : "Sí, está bien".
El dios de la pobreza se puso muy contento ya que era la primera vez que alguien lo había tratado con tanto afecto.
En ese momento vino el dios de la fortuna y dijo "¡Todavía estás aquí! ¡Fuera, rápido!
El dios de la pobreza contestó ¡No! ¡Esta casa es nuestra! y se abalanzó sobre el dios de la fortuna, pero no podía competir con él porque era muy delgado y el dios de la fortuna muy gordo.
Al ver eso los esposos le ayudaron y echaron de la casa al dios de la fortuna.
Este no entendía nada de lo que acontecía. Se preguntó a sí mismo: " Yo soy el dios de la fortuna ¿No?"
Al final, nunca pudieron llegar a ser ricos, pero, vivieron felices para siempre.
El dios de la pobreza todavía vive en el desván de la casa.
¡Y colorín coloradoeste cuento se ha acabado!.



el arco iris y el camaleon






El arco iris y el camaleón

Comienza así nuestra historia: Un camaleón orgulloso, que se burlaba de los demás por no cambiar de color como él. Pasaba el día diciendo: ¡Que bello soy!.¡No hay ningún animal que vista tan señorial!.Todos admiraban sus colores, pero no su mal humor y su vanidad.Un día, paseaba por el campo, cuando de repente, comenzó a llover.La lluvia, dio paso al sol y éste a su vez al arco iris.El camaleón alzó la vista y se quedó sorprendido al verlo, pero envidioso dijo: ¡No es tan bello como yo!.¿No sabes admirar la belleza del arco iris?: Dijo un pequeño pajarillo que estaba en la rama de un árbol cercano.Si no sabes valorarlo, continuó, es difícil que conozcas las verdades que te enseña la naturaleza.¡Si quieres, yo puedo ayudarte a conocer algunas!.¡Está bien!: dijo el camaleón.Los colores del arco iris te enseñan a vivir, te muestran los sentimientos.El camaleón le contestó: ¡Mis colores sirven para camuflarme del peligro, no necesito sentimientos para sobrevivir!.El pajarillo le dijo: ¡Si no tratas de descubrirlos, nunca sabrás lo que puedes sentir a través de ellos!.Además puedes compartirlos con los demás como hace el arco iris con su belleza.El pajarillo y el camaleón se tumbaron en el prado.Los colores del arco iris se posaron sobre los dos, haciéndoles cosquillas en sus cuerpecitos.El primero en acercarse fue el color rojo, subió por sus pies y de repente estaban rodeados de manzanos, de rosas rojas y anocheceres.El color rojo desapareció y en su lugar llegó el amarillo revoloteando por encima de sus cabezas. Estaban sonrientes, alegres, bailaban y olían el aroma de los claveles y las orquideas.El amarillo dio paso al verde que se metió dentro de sus pensamientos.El camaleón empezó a pensar en su futuro, sus ilusiones, sus sueños y recordaba los amigos perdidos.Al verde siguió el azul oscuro, el camaleón sintió dentro la profundidad del mar, peces, delfines y corales le rodeaban.Daban vueltas y vueltas y los pececillos jugaban con ellos.Salieron a la superficie y contemplaron las estrellas. Había un baile en el cielo y las estrellas se habían puesto sus mejores galas.El camaleón estaba entusiasmado.La fiesta terminó y apareció el color azul claro. Comenzaron a sentir una agradable sensación de paz y bienestar.Flotaban entre nubes y miraban el cielo.Una nube dejó caer sus gotas de lluvia y se mojaron, pero estaban contentos de sentir el frescor del agua.Se miraron a los ojos y sonrieron.El color naranja se había colocado justo delante de ellos.Por primera vez, el camaleón sentía que compartía algo y comprendió la amistad que le ofrecía el pajarillo.Todo se iluminó de color naranja.Aparecieron árboles frutales y una gran alfombra de flores.Cuando estaban más relajados, apareció el color añil, y de los ojos del camaleón cayeron unas lagrimitas. Estaba arrepentido de haber sido tan orgulloso y de no valorar aquello que era realmente hermoso.Pidió perdón al pajarillo y a los demás animales y desde aquel día se volvió mas humilde.

sábado, 12 de enero de 2008

HISTORIA

Durante los tiempos de los Shogun las regiones de Osaka, Kyoto, Nagoya y Edo (actual Tokyo) eran utilizadas constantemente como campo de batalla por su situación estratégica. Este campo de batalla se situaba concretamente en las regiones de Iga y Koga que se hallaban concretamente en las provincias de Mie y Shiga.
Así los habitantes de Iga y Koga veían como estas batallas destruían sus tierras y sus familias, y por esta razón se empezó a dar forma al arte de la Infiltración y el Sabotaje para defenderse del abusivo poder de los Shogun.
Mientras que para los samurai y el gobierno, los ninjas eran asesinos y espías, para los habitantes de Iga y Koga eran héroes.
Con el tiempo, sin embargo, los ninjas pasaron de realizar todas sus acciones por necesidad de supervivencia, a trabajar como mercenar

HISTORIA

Durante los tiempos de los Shogun las regiones de Osaka, Kyoto, Nagoya y Edo (actual Tokyo) eran utilizadas constantemente como campo de batalla por su situación estratégica. Este campo de batalla se situaba concretamente en las regiones de Iga y Koga que se hallaban concretamente en las provincias de Mie y Shiga.
Así los habitantes de Iga y Koga veían como estas batallas destruían sus tierras y sus familias, y por esta razón se empezó a dar forma al arte de la Infiltración y el Sabotaje para defenderse del abusivo poder de los Shogun.
Mientras que para los samurai y el gobierno, los ninjas eran asesinos y espías, para los habitantes de Iga y Koga eran héroes.
Con el tiempo, sin embargo, los ninjas pasaron de realizar todas sus acciones por necesidad de supervivencia, a trabajar como mercenarios

NINJAS

Durante los tiempos de los Shogun las regiones de Osaka, Kyoto, Nagoya y Edo (actual Tokyo) eran utilizadas constantemente como campo de batalla por su situación estratégica. Este campo de batalla se situaba concretamente en las regiones de Iga y Koga que se hallaban concretamente en las provincias de Mie y Shiga.
Así los habitantes de Iga y Koga veían como estas batallas destruían sus tierras y sus familias, y por esta razón se empezó a dar forma al arte de la Infiltración y el Sabotaje para defenderse del abusivo poder de los Shogun.
Mientras que para los samurai y el gobierno, los ninjas eran asesinos y espías, para los habitantes de Iga y Koga eran héroes.
Con el tiempo, sin embargo, los ninjas pasaron de realizar todas sus acciones por necesidad de supervivencia, a trabajar como mercenarios. En la actualidad los ninjas se han convertido en uno de los símbolos más característicos de Japón, gracias a diversas películas, comics, etc; aunque esto a su vez a creado una serie de falsos mitos alrededor de estos legendarios guerreros.
Se podría decir que los Ninjas, o Guerreros de las Sombras, son aquellos que practican el Ninjutsu, y cuyas principales enseñanzas son "vencer o morir" y "sobrevivir ante cualquier situación".
El Ninjutsu es el arte de guerra y combate empleado por los Ninjas. El ninjutsu, a diferencia de lo que se pueda pensar, no es un arte marcial ya que su objetivo no es el combate cuerpo a cuerpo, sino los asesinatos y la destrucción de un conjunto de factores.Ninjutsu significa literalmente "El Arte de la Perseverancia".
Para un ninja era primordial obtener la absoluta efectividad, ya que no podían permitirse mantener largos contactos con sus adversarios.Los ninjas se especializan en determinadas tareas para así ser más efectivos en las misiones

lA leyenda de JIRAIYA (Jiraiya Ggoketsu Monogatari)

Jiraiya (literalmente 'Joven Rayo'), era el hijo de un poderoso clan de Kyushu. Cuando su familia cayó en la ruina, él se fue a la provincia de Echigo (ahora Prefectura de Niigata), se convirtió en un filibustero y ascendió hasta convertirse en el jefe de una banda de ladrones. Jiraiya comenzó a instruirse en la magia del sapo gracias a un inmortal que residía en la Montaña Myoko, conocido como Echigo Fuji. Él fracasó al vencer y matar a Sarashina, un hombre viejo que era la causa de la ruina de su familia.Jiraiya se enamoró Tsunade, una joven guapa que dominaba la magia de la babosa. Tiempo después, uno de los seguidores de Jiraiya, Yashagoro, fue dominado por el hechizo de una serpiente y comenzó a practicar la magia de la serpiente. Yashagoro se cambió su nombre por el de Orochimaru (Orochi significa "Serpiente Monstruosa") y atacó a Jiraiya.
Jiraiya y Tsunade se enfrentaron a Orochimaru, pero el veneno de la serpiente les infectó y cayeron inconscientes. Afortunadamente, otro de los seguidores de Jiraiya, al cual Jiraiya había salvado de la muerte una vez, vino a su rescate. Desgraciadamente, el cuento no tiene final.


KITSUNE - LOS ZORROS JAPONESES



En muchas mitologías, y en concreto en la japonesa, el zorro es un animal sagrado, ya pertenezca a los dioses o a los demonios.
Un kitsune (zorro en japonés) puede transformarse e imitar a cualquier persona, para gastar bromas y confundir a otras personas, sin embargo su sombra sigue siendo la de un zorro, a veces se olvidan de ocultar su cola (o colas), su apariencia real puede revelarse en un espejo y por la noche vuelven a su forma normal. En algunas leyendas los kitsune, al igual que los tanuki, necesitan colocarse una hoja mágica encima de la cabeza para transformarse.
Los kitsune también pueden poseer a las personas, en ese momento la persona poseída parece que se haya vuelto loca, empieza ha hacer gamberradas y empieza a comer mucho tofu y cosas de soja (alimento preferido de los kitsune).
Los kitsune también pueden vivir miles de años. Cuando alcanzan esas edades, pueden llegar a tener 9 colas y poderes tan grandes como los de un dios. Los zorros de 9 colas reciben el nombre de Kyubi Kitsune.
Los kitsune no son animales de fiar, a causa de sus bromas pesadas y de su capacidad de poseer a las personas, de forma que la gente procura evitarles. Sin embargo, también son considerados mensajeros de Inari, el dios zorro de las cosechas, la fertilidad y los negocios, del cual existen numerosos templos a lo largo de todo Japón.

Zhang YimouGestos japoneses »Tsuru no Ongaeshi -


PAREJA DE ANCIANOS« Zhang YimouGestos japoneses »Tsuru no Ongaeshi - leyenda japonesaHace mucho, mucho tiempo, en algún lugar vivía una pareja de ancianos muy pobre.
Un día el anciano oyó el grito de una grulla que había caído en una trampa.
El anciano se compadeció al verla y decidió soltarla.
Esa noche le contó a su mujer sobre lo ocurrido y ella le dijo: “Hiciste bien. Yo también estoy contenta”, y los dos se pusieron alegres.
En ese momento, alguien llamó a la puerta: “toc toc…”, el anciano salió y encontró a una chica muy bonita que dijo: “Me desorienté en el camino, ¿Podría quedarme en su casa esta noche?”.
Los ancianos que eran muy amables no dudaron en invitarla a dormir.
Esa noche los tres conversaron y ella les contó que no tenía casa a donde ir ni familia con quien estar. Los ancianos le propusieron: “¡Queremos que seas nuestra hija!”
Ella se puso muy contenta. Al rato los tres se fueron a descansar.
Al día siguiente, la chica se levantó muy temprano para preparar el desayuno, pero no había ni arroz ni miso.
En ese momento, la chica divisó un telar en una habitación contigua y en unos instantes se empezó a oir el sonido del telar mecánico.
Cuando los ancianos se despertaron, la chica les entregó una pieza de tela bellísima diciéndoles: “vendan esta tela y compren lo necesario para vivir”. Ellos se sorprendieron y estuvieron muy contentos.
El anciano recibió mucho dinero a cambio de la pieza de tela, ya que ésta era muy bonita, y compró lo necesario para vivir además de un peine muy bonito para la chica.
Esa noche los tres estaban muy contentos y se quedaron conversando hasta muy tarde. En eso el abuelo dijo: “Ya vamos a dormir”, pero la chica contestó: “Yo voy a continuar trabajando un poco más”. Los ancianos se sorprendieron y le dijeron: “¡No! hoy ya no trabajes! es mejor que descanses”. La chica contestó: “Quiero hacer más piezas de tela para ustedes pero quisiera pedirles un favor, no entren a la habitación cuando esté trabajando.”. El anciano preguntó sorprendido: “¿Cómo? ¿No podemos verte trabajar?”. La chica contestó: “No, por favor, quiero que me prometan que no lo harán.”
Los ancianos no entendían la razón por la cual la chica les pedía eso pero asintieron con la cabeza.
La chica tejía cada noche una pieza de tela que se vendían como “pan caliente”, pero cada día se ponía más delgada y no tenía ánimo.
El anciano le decía: “¡Tienes que descansar, no trabajes demasiado!”, pero la chica respondía: “Voy a seguir trabajando sólo un poco más” y entraba en la habitación.
Los ancianos no podían dormir pensando en la salud de la chica.

Una noche, el anciano no pudo contenerse y dijo: “Voy a verla”, la anciana replicó: “Tenemos que cumplir con nuestra promesa”. El anciano, haciendo caso omiso a su mujer, se dirigió a la habitación en donde se encontraba trabajando la chica. Miró a través de la puerta que estaba entreabierta y para su sorpresa divisó a una grulla trabajando en el lugar. La grulla utilizaba su pico para quitarse plumas, las cuales las utilizaba para decorar las hermosas piezas de tela que hacía. Esta advirtió que estaba siendo observada y se disfrazó nuevamente de mujer.
La chica abrió la puerta y se dirigió al anciano: “Yo soy aquella grulla que salvó de la trampa. Por salvarme la vida quise devolverle el favor y para ello se me dió la oportunidad de convertirme en un ser humano por una sóla vez y venir aquí, pero ya no puedo permanecer aquí con ustedes. Deseaba convertirme en su hija para siempre”.
La chica volvió a tomar su apariencia original de grulla y levantó vuelo. El anciano al verla volar pensó: “Perdóname. ¡No nos olvides!” y le lanzó el peine que le había regalado a la “chica”. La grulla lo cogió y se fue volando.
Nota: tsuru significa grulla.
ZHAG YIMOUGESTOS

EL CUENTO DE MOMOTARO

Momotaro"Hace mucho, mucho tiempo, en algún lugar vivía una pareja de ancianos.Un día el anciano salió a la montaña a recoger leña mientras que la ancianita fue al río para lavar ropa, en eso un enorme melocotón bajaba por el río, aguas abajo.Ella lo recogió y se lo llevó a casa. El anciano al llegar a casa se sorprendió al ver tan enorme melocotón! y dijo: "¡Qué melocotón tan grande!, ¿lo cortamos? y la anciana contestó: "¡Sí, vamos a cortarlo!".En ese momento el melocotón empezó a moverse y de su interior salió un niño.Los ancianos se sorprendieron al ver a un niño salir de aquel enorme melocotón, y a la vez, una gran alegría los embargó al ver en él al hijo que no tenían."¡Lo llamaremos Momotaro! porque nació de un "momó" (*1)Momotaro comía mucho y creció fuerte y robusto. Nadie podía rivalizar con él, pero había algo que preocupaba a los ancianos, éste no pronunciaba ni una sola palabra.Por esos días unos demonios estaban causando alboroto y cometiendo fechorías por todo el pueblo. Ante eso, Momotaro pensaba dentro de sí: "¡Esta situación no lo puedo tolerar!".Un día, de repente comenzó a hablar y dijo a sus padres: "¡Voy a subyugar a los demonios! Por favor ayúdenme con los preparativos para mi salida." Los ancianos se quedaron sorprendidos al escuchar por primera vez la voz de Momotaro.El anciano, luego de reponerse de la sorpresa, se dirigió a Momotaro diciéndole: "Hijo, es mejor que desistas de hacer cosas tan peligrosas".Pero los ancianos al ver la determinación de Momotaro, decidieron ayudarle en lo posible con su empresa. Le entregaron ropas nuevas y de alimento la ancianita le había preparado "kibi dango" (*2).Momotaro partió hacia la isla de los demonios. Los ancianos rezaban a dios para que su hijo se encontrara sano y salvo. Este se encontró en el camino con un perro. El perro le dijo: "¡Oiga! Déme un "dango" por favor. Si me lo da le ayudo". Momotaro le entregó un "dango" y empezaron a caminar juntos.Momentos después se encontraron con un mono, el cual pidió a Momotaro lo mismo que el perro. Momotaro tomó un "dango" y se lo entregó, y los tres empezaron la marcha nuevamente.En el camino a la isla del demonio, encontraron a un faisán, el cual pidió lo mismo que los anteriores y se unió al grupo.Pasaron unos días y llegaron por fin a la "isla de los demonios". El faisán realizó un vuelo de reconocimiento y al volver dijo:"Ahora todos están tomando Sake (*3)". Momotaro pensó que era una buena ocasión y dijo:"Vamos".Pero no podían entrar porque el portón estaba cerrado. En ese momento el mono saltó el portón y abrió la cerradura.Los cuatro entraron a la vez y los demonios quedaron sorprendidos al verlos. El perro mordió a un demonio, el mono arañó a otro mientras que el faisán picoteaba a un tercero.Momotaro dio un cabezazo al jefe de los demonios y le dijo: "¡Ya no hagan cosas malas!".Los demonios contestaron: "¡Nunca más lo haremos!, ¡perdónanos!".Momotaro los perdonó y recobró el tesoro robado, volviendo a casa sano y salvo con sus amigos.Momotaro estaba muy contento de haber realizado su sueño. ¡Y colorín coloradoeste cuento se ha acabado! (*1) "momó" : melocotón en japonés.(*2) "kibi dango" : bola hervida de harina de mijo, parecida a una pequeña albóndiga (*3) "sake" : es un licor japonés elaborado con arroz.
Es un pequeño muñeco de color rojo y forma esférica, y representado habitualmente con bigote y barba; pero sus ojos están blancos. Puede ofrecerse como presente de Año Nuevo, cumpleaños o para alguien con un objetivo/proyecto en el cual perseverar. Pueden ser de cualquier material: paper maché, cerámica, madera, metal...

LA FELICIDAD








En un reino encantado donde los hombres nunca pueden llegar, o quizás donde los hombres transitan eternamente sin darse cuenta...En un reino mágico, donde las cosas no tangibles, se vuelven concretas.Había una vez... un estanque maravilloso.Era una laguna de agua cristalina y pura donde nadaban peces de todos los colores existentes y donde todas las tonalidades del verde se reflejaban permanentemente...Hasta ese estanque mágico y transparente se acercaron a bañarse haciéndose mutua compañía, la tristeza y la furia.Las dos se quitaron sus vestimentas y desnudas las dos entraron al estanque.La furia, apurada (como siempre esta la furia), urgida -sin saber por qué- se baño rápidamente y más rápidamente aún, salió del agua...Pero la furia es ciega, o por lo menos no distingue claramente la realidad, así que, desnuda y apurada, se puso, al salir, la primera ropa que encontró...Y sucedió que esa ropa no era la suya, sino la de la tristeza...Y así vestida de tristeza, la furia se fue.Muy calma, y muy serena, dispuesta como siempre a quedarse en el lugar donde está, la tristeza terminó su baño y sin ningún apuro (o mejor dicho, sin conciencia del paso del tiempo), con pereza y lentamente, salió del estanque.En la orilla se encontró con que su ropa ya no estaba.Como todos sabemos, si hay algo que a la tristeza no le gusta es quedar al desnudo, así que se puso la única ropa que había junto al estanque, la ropa de la furia.Cuentan que desde entonces, muchas veces uno se encuentra con la furia, ciega, cruel, terrible y enfadada, pero si nos damos el tiempo de mirar bien, encontramos que esta furia que vemos es sólo un disfraz, y que detrás del disfraz de la furia, en realidad... está escondida la tristeza.

la felicidad

LA FELICIDAD
Hola Navegante, en cierta ocasión...Se reunieron todos los dioses y decidieron crear al hombre y la mujer; planearon hacerlo a su imagen y semejanza, entonces uno de ellos dijo: Esperen, si los vamos a hacer a nuestra imagen y semejanza, van a tener un cuerpo igual al nuestro, fuerza e inteligencia igual a la nuestra, debemos pensar en algo que los diferencie de nosotros, de no ser así, estariamos creando nuevos dioses.Debemos quitarles algo, pero, qué les quitamos?.Después de mucho pensar uno de ellos dijo: !Ya sé!, vamos a quitarles la felicidad, pero el problema va a ser dónde esconderla para que no la encuentren jamás.Propuso el primero: Vamos a esconderla en la cima del monte más alto del mundo; a lo que inmediatamente repuso otro: No, recuerda que les dimos fuerza, alguna vez alguien subirá, y la encontrará, y si la encuentra uno, ya todos sabrán donde está.Luego propuso otro: Entonces vamos a esconderla en el fondo del mar, y otro contestó: No, recuerda que les dimos inteligencia, alguna vez alguien construirá un tunel por el que pueda entrar y bajar, y entonces la encontrará.Uno mas dijo: Escondámosla en un planeta lejano a la Tierra, y le dijeron: ¡No!, recuerda que les dimos inteligencia, y un día alguien construirá una nave en la que pueda viajar a otros planetas y la descubrirá, y entonces todos tendrán felicidad y serán iguales a nosotros.El último de ellos, era un dios que había permanecido en silencio escuchando atentamente cada una de las propuestas de los demás dioses, analizó en silencio cada una de ellas y entonces rompió el silencio y dijo: Creo saber donde ponerla para que realmente nunca la encuentren, todos voltearon asombrados y preguntaron al unísono: Dónde?La esconderemos dentro de ellos mismos, estarán tan ocupados buscándola fuera, que nunca la encontrarán.Todos estuvieron de acuerdo, y desde entonces ha sido así, el hombre se pasa la vida buscando la felicidad sin saber que la trae consigo...Autor desconocido

YUKITO TSUKISHIRO/YUE:LUNA EN CHINO)




Yukito es el mejor amigo de Touya Kinomoto.Cumple el 25 de Diciemre.Su nombre se escribe como "Conejo de la Nieve" en kanji, de lo cual Kero-chan se burla mucho. Él es la falsa indentidad de Yue (Luna en chino), el segundo guardián de las Cartas Clow y juez de aquel que quiera ser su dueño. Mientras que Yukito es muy gentil y amistoso, Yue es muy callado y no es asocial pero es muy serio y casi nunca sonríe. Yukito, para mantener la energía suficiente para poder existir junto con Yue, come en grandisimas cantidades, mientras que Yue no come nada y tampoco duerme. Odia los problemas y quería extrañablemente al Mago Clow y sufrió mucho por su muerte, aunque también quiere mucho a Sakura, su nueva dueña. Cuando Sakura comienza a cambiar las Cartas Clow a Cartas Sakura, Yue comienza a perder energía, pues los poderes de la pequeña niña no son suficicientes, por lo tanto no tiene mucho de donde sacar. Además de estar en peligro de desaparecer Yue, también esta en peligro su identidad falsa: Yukito. Touya se da cuenta de eso y le entrega un regalo muy especial: sus poderes mágicos. Con esa energía, que era muy poderosa, Yue peude sobrevivir y Yukito también, hasta el momento en que Sakura cambia todas las Cartas y se vuelve mucho más fuerte mágicamente hablando.







ERIOL HIGIZAWA







Cumple el 23 de Marzo.Él es la re-encarnación de Clow Reed y dueño de Spinel-Sun y Ruby-Moon. Llega a Tomoeda desde Inglaterra y va en la misma clase que Sakura. Él es el que crea todos esos sucesos extraños en Tomoeda-chou para que Sakura pueda cambiar las Cartas Clow a Cartas Sakura, pues si las cambiaba sin una razón éstas podrían perder el control y volverse peligrosas. Al parecer Eriol y la Profesora Kaho Mizuki ya se conocían. En el manga se da a entender que "la persona más querida" por Eriol es Kaho Mizuki, pero el manga también es un poco enredoso en cuanto a las relaciones.

SPINEL-SUN



Él es un guardian creado por Eriol, es como la cotra parte de Kero. Nakuru le puso el apodo de Suppy, pero creyendo que era estúpido, Eriol le otorgó su verdadero y único apodo, Spin o Spinel, dependiendo de la traducción. Este adorable personaje no resiste lo dulce, tiene un efecto extraño sobre él: actúa como "borracho". Su forma real es una gran pantera de un color negro azulino, ojos verdes y tiene una diamante en su frente, además de que sus orejas son puntiagudas como un gato, y su cola esta en tirabuzón en la punta y tiene alas de mariposa y una gran mariposa en el pecho. Es más tranquilo y paciente que Kero, pero sólo cuando no ha comido algo dulce. Le gusta mucho leer los libros de magia que el Mago Clow dejó y estar en un lugar de paz y tranquilidad. Él y Kero tiene una relación basada en la competencia, y aun cuando son buenos amigos, siempre uno quiere ser mejor que el otro...

TOUYA HERMANO MAYOR DE SAKURA


Touya Kinomoto: Es el hermano mayor de Sakura y cumple el 29 de febrero, por lo que su madre (cuando estaba viva) escribia en todos los almanaques el 29 de febrero, cuando no eran años biciestos. Él siempre molesta a Sakura, aunque en realidad, la quiere mucho. Va en segundo grado de la preparatoria Seijou, que se encuentra junto a la primaria de Sakura. Todos los días van juntos a la escuela y en la esquina siempre se encuentran con Yukito Tsukishiro, el mejor amigo de Touya que va en su salón, y de quien Sakura se enamora. Touya tiene un don desde pequeño, el cual le permitía ver a seres que han muerto, como a su madre (la cual nunca se ve más que en fotografías, y recuerdos, salvo por el episodio en que Sakura se enferma y Touya la puede ver por un instante mostrando preocupación por su hija), además de que cuando llega Kero, se da cuenta de que no es sólo un muñeco. Pero, este don lo pierde más adelante, debido a que Yue, el otro Yo de Yukito está muriendo debido a la insuficiente energía que su nueva dueña, Sakura, le puede otorgar, y para evitar que muera también Yukito, le regala su poder. Spinel o Spinel-Sun : Él es un guardian creado por Eriol, es como la cotra parte de Kero. Nakuru le puso el apodo de Suppy, pero creyendo que era estúpido, Eriol le otorgó su verdadero y único apodo, Spin o Spinel, dependiendo de la traducción. Este adorable personaje no resiste lo dulce, tiene un efecto extraño sobre él: actúa como "borracho". Su forma real es una gran pantera de un color negro azulino, ojos verdes y tiene una diamante en su frente, además de que sus orejas son puntiagudas como un gato, y su cola esta en tirabuzón en la punta y tiene alas de mariposa y una gran mariposa en el pecho. Es más tranquilo y paciente que Kero, pero sólo cuando no ha comido algo dulce. Le gusta mucho leer los libros de magia que el Mago Clow dejó y estar en un lugar de paz y tranquilidad. Él y Kero tiene una relación basada en la competencia, y aun cuando son buenos amigos, siempre uno quiere ser mejor que el otro... Eriol Hiragizawa Cumple el 23 de Marzo.Él es la re-encarnación de Clow Reed y dueño de Spinel-Sun y Ruby-Moon. Llega a Tomoeda desde Inglaterra y va en la misma clase que Sakura. Él es el que crea todos esos sucesos extraños en Tomoeda-chou para que Sakura pueda cambiar las Cartas Clow a Cartas Sakura, pues si las cambiaba sin una razón éstas podrían perder el control y volverse peligrosas. Al parecer Eriol y la Profesora Kaho Mizuki ya se conocían. En el manga se da a entender que "la persona más querida" por Eriol es Kaho Mizuki, pero el manga también es un poco enredoso en cuanto a las relaciones. Yukito Tsukishiro/Yue: Yukito es el mejor amigo de Touya Kinomoto.Cumple el 25 de Diciemre.Su nombre se escribe como "Conejo de la Nieve" en kanji, de lo cual Kero-chan se burla mucho. Él es la falsa indentidad de Yue (Luna en chino), el segundo guardián de las Cartas Clow y juez de aquel que quiera ser su dueño. Mientras que Yukito es muy gentil y amistoso, Yue es muy callado y no es asocial pero es muy serio y casi nunca sonríe. Yukito, para mantener la energía suficiente para poder existir junto con Yue, come en grandisimas cantidades, mientras que Yue no come nada y tampoco duerme. Odia los problemas y quería extrañablemente al Mago Clow y sufrió mucho por su muerte, aunque también quiere mucho a Sakura, su nueva dueña. Cuando Sakura comienza a cambiar las Cartas Clow a Cartas Sakura, Yue comienza a perder energía, pues los poderes de la pequeña niña no son suficicientes, por lo tanto no tiene mucho de donde sacar. Además de estar en peligro de desaparecer Yue, también esta en peligro su identidad falsa: Yukito. Touya se da cuenta de eso y le entrega un regalo muy especial: sus poderes mágicos. Con esa energía, que era muy poderosa, Yue peude sobrevivir y Yukito también, hasta el momento en que Sakura cambia todas las Cartas y se vuelve mucho más fuerte mágicamente hablando.

kero o kero-cham


Es el guardián solar de las cartas y una de las criaturas creadas por Clow Reed. Se le confía la misión de ser quien elija al posible dueño de las cartas Clow. Su forma falsa es un pequeño "muñeco" de orejas grandes y redondas, ojos negros en forma de puntitos, alas blancas y una colita con una motita de pelaje blanco en la punta. Es un glotón que gusta de comer dulces a montón y de jugar video juegos en la televisión de Sakura. A veces es muy presumido y dice que su forma natural "puede impresionar a cualquiera" y es verdad pues es un imponente león dorado con armadura pero sin melena y con unas grandiosas alas de plumas blancas. Desde que la niña comenzó a campturar la Cartas, Kero-chan (apodo puesto por Sakura y Tomoyo ya que dicen que "su forma no coincide con su nombre

viernes, 11 de enero de 2008

tomoyo


Tomoyo Daidouji: Es la mejor amiga de Sakura, cumple el 3 de Septiembre, tiene la misma edad que Sakura (diez) y va en su mismo salón desde tercer grado de primaria. Es prima (de segundo grado) de Sakura por parte de su madre, ya que su madre era la prima de la madre de Sakura. Su familia es muy rica, disfruta de capturar los mejores momentos de la vida de Sakura con su cámara de video, y luego verlos en el cine que tiene en su cuarto o en el tetro de la escuela. Además, ella confecciona todos los trajes temáticos de Sakura. En el anime ella y la prima de Syaoran, Mei Ling (quien, por cierto, solo aparece en el Anime), ayudaran a Syaoran a declarársele a Sakura haciendo momentos perfectos es la mejor amiga de sakura

oimeilin


Meilin Li Meilin es la prima de Syaoran. Cumple el 25 de Marzo .A diferencia de él, ella no posee "magia" por lo que de chica estudio artes marciales con Syaoran. Cuando eran chicos, a Meilin se le escapo un pájaro muy querido que su tia le había otorgado. Syaoran lo recupero y desde ese dia Meilin lo ama. Meilin forzo a Syaoran a prometerle que serían pareja hasta que Syaroan encontrara a la pesona que de verdad amaba, quien más tarde seria Sakura. Meilin puede darse cuenta de esto porque Sakura lo llama "Syaoran" (solo sus hermanas y familiares lo llamaban así) en vez de "Li". Cuando por fin logra confirmar que Syaoran ama a Sakura y el rompe la promesa, a ella le duele mucho, y la tristeza y el llanto no tardan en presentarse, porque ella decía que era la persona que más amaba a Syaoran en el mundo, aunque igual siente aprecio por Sakura.

syaoran li


Syaoran Li Él es un chico de diez años, cumple el 13 de Julio, proveniente de China (Hong Kong para ser más específico). Es el descendiente de Clow Reed, el mago que creó las Cartas Clow. Su familia entera posee poderes mágicos, y desde pequeño fue entrenado para capturar las cartas si estas fueran liberadas. La familia de li syaoran posee un tablero que indica la localización de las Cartas Clow. Li Syaoran llegó a Japón y al comienzo se convirtió en el rival de Sakura, pero, mientras capturaban las cartas, desarrolló una amistad, tanto con Sakura como con Tomoyo. Es llamado 'mocoso' por kerberos, el cual nunca confía en él, y por Tōya, el cual sospecha de él desde que lo vio tratando de robarle las cartas a Sakura.li Syaoran casi inmediatamente se enamora de Yukito, aunque después yue le dice que es a causa de la influencia de la luna. Cuando llega el Juicio Final, li syaoran pierde y todas sus cartas son entregadas a Sakura. En el momento en que va a entrar al sexto grado, li syaoran planeaba regresar a Hong-kong, hasta que aparecio eriol hirawizagua, y decidió quedarse a ayudar y a cuidar a Sakura(y porque ya estaba celoso). En el transcurso de estas aventuras se da cuenta que le gusta Sakura, y siente celos de Eriol, el cual parece querer a Sakura también. Syaoran Li Él es un chico de diez años, cumple el 13 de Julio, proveniente de China (Hong Kong para ser más específico). Es el descendiente de Clow Reed, el mago que creó las Cartas Clow. Su familia entera posee poderes mágicos, y desde pequeño fue entrenado para capturar las cartas si estas fueran liberadas. La familia de li syaoran posee un tablero que indica la localización de las Cartas Clow. Li Syaoran llegó a Japón y al comienzo se convirtió en el rival de Sakura, pero, mientras capturaban las cartas, desarrolló una amistad, tanto con Sakura como con Tomoyo. Es llamado 'mocoso' por kerberos, el cual nunca confía en él, y por Tōya, el cual sospecha de él desde que lo vio tratando de robarle las cartas a Sakura.li Syaoran casi inmediatamente se enamora de Yukito, aunque después yue le dice que es a causa de la influencia de la luna. Cuando llega el Juicio Final, li syaoran pierde y todas sus cartas son entregadas a Sakura. En el momento en que va a entrar al sexto grado, li syaoran planeaba regresar a Hong-kong, hasta que aparecio eriol hirawizagua, y decidió quedarse a ayudar y a cuidar a Sakura(y porque ya estaba celoso). En el transcurso de estas aventuras se da cuenta que le gusta Sakura, y siente celos de Eriol, el cual parece querer a Sakura también.

sakura kinomoto


Sakura Kinomoto Ella tiene diez años, cumple el 1 de Abril, va a cuarto grado de primaria. Es una chica muy enérgica, le gustan los deportes y su materia favorita es educación física, mientras que odia las matémáticas, forma parte del club de porras de su colegio. Es una niña muy dulce, alegre y confiada de las otras personas, pero también bastante despistada. Sakura está enamorada de Yukito Tsukishiro, el mejor amigo de su hermano mayor, Touya. Ella abrió el libro 'The Clow' y firmó un contrato con la Llave del Sello para capturar todas las cartas; misión la cual logró con la ayuda de su mejor amiga Tomoyo Daidouji, el Guardián del Libro, Kero, y su rival en la captura de cartas, Shaoran Li, quien desarrolló una amistad con ella a lo largo de sus aventuras. Cuando Sakura y Shaoran capturaron todas las Cartas Clow, se reveló que Yukito era el alter-ego de Yue, el otro guardián del Libro Clow. Yue venció tanto a Sakura como a Syaoran en un ritual llamado 'El Juicio Final', y le mostró a Sakura que la desgracía que caería sobre este mundo era que todas las personas que tuvieron contacto con las Cartas Clow perderían sus sentimientos, para así proteger los sentimientos de las Cartas hacia sus dueños. Sin embargo, a Sakura se le fue otrogada una segunda oportunidad usando un cascabel hecho por el mago Clow, el creador de las Cartas, y logró evitar tal tragedia, mientras que la Llave cambiaba de forma. Posteriormente, al entrar al sexto grado, se enfrentó a situaciones sobrenaturales que amenazaban con destruir su ciudad, por lo cual se vio forzada a usar el poder de las Cartas otra vez; pero esta vez, como la Llave había cambiado, Sakura tuvo que cambiar todas las Cartas Clow a Cartas Sakura, que usaban el poder de las estrellas. Quien estaba detrás de esos eventos era su compañero Eriol Hiraguizawa (o Eriol Hiragizawa en el anime latinoamericano). Durante sus aventuras, Li Shaoran se enamoró de ella, y finalmente, cuando derrotaron a Eriol y convirtieron todas las Cartas, le declaró su amor. Sakura entonces se da cuenta que no le gusta realmente Yukito, sino Li Shaoran, y crea una nueva carta sin nombre, que tiene la figura de un corazón. Syaoran Li Él es un chico de diez años, cumple el 13 de Julio, proveniente de China (Hong Kong para ser más específico). Es el descendiente de Clow Reed, el mago que creó las Cartas Clow. Su familia entera posee poderes mágicos, y desde pequeño fue entrenado para capturar las cartas si estas fueran liberadas. La familia de li syaoran posee un tablero que indica la localización de las Cartas Clow. Li Syaoran llegó a Japón y al comienzo se convirtió en el rival de Sakura, pero, mientras capturaban las cartas, desarrolló una amistad, tanto con Sakura como con Tomoyo. Es llamado 'mocoso' por kerberos, el cual nunca confía en él, y por Toya, el cual sospecha de él desde que lo vio tratando de robarle las cartas a Sakura.li Syaoran casi inmediatamente se enamora de Yukito, aunque después yue le dice que es a causa de la influencia de la luna. Cuando llega el Juicio Final, li syaoran pierde y todas sus cartas son entregadas a Sakura. En el momento en que va a entrar al sexto grado, li syaoran planeaba regresar a Hong-kong, hasta que aparecio eriol hirawizagua, y decidió quedarse a ayudar y a cuidar a Sakura(y porque ya estaba celoso). En el transcurso de estas aventuras se da cuenta que le gusta Sakura, y siente celos de Eriol, el cual parece querer a Sakura también. Meilin Li Meilin es la prima de Syaoran. Cumple el 25 de Marzo .A diferencia de él, ella no posee "magia" por lo que de chica estudio artes marciales con Syaoran. Cuando eran chicos, a Meilin se le escapo un pájaro muy querido que su tia le había otorgado. Syaoran lo recupero y desde ese dia Meilin lo ama. Meilin forzo a Syaoran a prometerle que serían pareja hasta que Syaroan encontrara a la pesona que de verdad amaba, quien más tarde seria Sakura. Meilin puede darse cuenta de esto porque Sakura lo llama "Syaoran" (solo sus hermanas y familiares lo llamaban así) en vez de "Li". Cuando por fin logra confirmar que Syaoran ama a Sakura y el rompe la promesa, a ella le duele mucho, y la tristeza y el llanto no tardan en presentarse, porque ella decía que era la persona que más amaba a Syaoran en el mundo, aunque igual siente aprecio por Sakura. Tomoyo Daidouji: Es la mejor amiga de Sakura, cumple el 3 de Septiembre, tiene la misma edad que Sakura (diez) y va en su mismo salón desde tercer grado de primaria. Es prima (de segundo grado) de Sakura por parte de su madre, ya que su madre era la prima de la madre de Sakura. Su familia es muy rica, disfruta de capturar los mejores momentos de la vida de Sakura con su cámara de video, y luego verlos en el cine que tiene en su cuarto o en el tetro de la escuela. Además, ella confecciona todos los trajes temáticos de Sakura. En el anime ella y la prima de Syaoran, Mei Ling (quien, por cierto, solo aparece en el Anime), ayudaran a Syaoran a declarársele a Sakura haciendo momentos perfectos para dicho evento. Cerberos o Keroberos (Kero o kero-chan) Es el guardián solar de las cartas y una de las criaturas creadas por Clow Reed. Se le confía la misión de ser quien elija al posible dueño de las cartas Clow. Su forma falsa es un pequeño "muñeco" de orejas grandes y redondas, ojos negros en forma de puntitos, alas blancas y una colita con una motita de pelaje blanco en la punta. Es un glotón que gusta de comer dulces a montón y de jugar video juegos en la televisión de Sakura. A veces es muy presumido y dice que su forma natural "puede impresionar a cualquiera" y es verdad pues es un imponente león dorado con armadura pero sin melena y con unas grandiosas alas de plumas blancas. Desde que la niña comenzó a campturar la Cartas, Kero-chan (apodo puesto por Sakura y Tomoyo ya que dicen que "su forma no coincide con su nombre")ha estado con ella en todo momento, ayudando a Sakura en cada situación dificil y dando consejo sobre las traviesas Cartas Clow, y por lo tanto le tiene un gran cariño. Touya Kinomoto: Es el hermano mayor de Sakura y cumple el 29 de febrero, por lo que su madre (cuando estaba viva) escribia en todos los almanaques el 29 de febrero, cuando no eran años biciestos. Él siempre molesta a Sakura, aunque en realidad, la quiere mucho. Va en segundo grado de la preparatoria Seijou, que se encuentra junto a la primaria de Sakura. Todos los días van juntos a la escuela y en la esquina siempre se encuentran con Yukito Tsukishiro, el mejor amigo de Touya que va en su salón, y de quien Sakura se enamora. Touya tiene un don desde pequeño, el cual le permitía ver a seres que han muerto, como a su madre (la cual nunca se ve más que en fotografías, y recuerdos, salvo por el episodio en que Sakura se enferma y Touya la puede ver por un instante mostrando preocupación por su hija), además de que cuando llega Kero, se da cuenta de que no es sólo un muñeco. Pero, este don lo pierde más adelante, debido a que Yue, el otro Yo de Yukito está muriendo debido a la insuficiente energía que su nueva dueña, Sakura, le puede otorgar, y para evitar que muera también Yukito, le regala su poder. Spinel o Spinel-Sun : Él es un guardian creado por Eriol, es como la cotra parte de Kero. Nakuru le puso el apodo de Suppy, pero creyendo que era estúpido, Eriol le otorgó su verdadero y único apodo, Spin o Spinel, dependiendo de la traducción. Este adorable personaje no resiste lo dulce, tiene un efecto extraño sobre él: actúa como "borracho". Su forma real es una gran pantera de un color negro azulino, ojos verdes y tiene una diamante en su frente, además de que sus orejas son puntiagudas como un gato, y su cola esta en tirabuzón en la punta y tiene alas de mariposa y una gran mariposa en el pecho. Es más tranquilo y paciente que Kero, pero sólo cuando no ha comido algo dulce. Le gusta mucho leer los libros de magia que el Mago Clow dejó y estar en un lugar de paz y tranquilidad. Él y Kero tiene una relación basada en la competencia, y aun cuando son buenos amigos, siempre uno quiere ser mejor que el otro... Eriol Hiragizawa Cumple el 23 de Marzo.Él es la re-encarnación de Clow Reed y dueño de Spinel-Sun y Ruby-Moon. Llega a Tomoeda desde Inglaterra y va en la misma clase que Sakura. Él es el que crea todos esos sucesos extraños en Tomoeda-chou para que Sakura pueda cambiar las Cartas Clow a Cartas Sakura, pues si las cambiaba sin una razón éstas podrían perder el control y volverse peligrosas. Al parecer Eriol y la Profesora Kaho Mizuki ya se conocían. En el manga se da a entender que "la persona más querida" por Eriol es Kaho Mizuki, pero el manga también es un poco enredoso en cuanto a las relaciones. Yukito Tsukishiro/Yue: Yukito es el mejor amigo de Touya Kinomoto.Cumple el 25 de Diciemre.Su nombre se escribe como "Conejo de la Nieve" en kanji, de lo cual Kero-chan se burla mucho. Él es la falsa indentidad de Yue (Luna en chino), el segundo guardián de las Cartas Clow y juez de aquel que quiera ser su dueño. Mientras que Yukito es muy gentil y amistoso, Yue es muy callado y no es asocial pero es muy serio y casi nunca sonríe. Yukito, para mantener la energía suficiente para poder existir junto con Yue, come en grandisimas cantidades, mientras que Yue no come nada y tampoco duerme. Odia los problemas y quería extrañablemente al Mago Clow y sufrió mucho por su muerte, aunque también quiere mucho a Sakura, su nueva dueña. Cuando Sakura comienza a cambiar las Cartas Clow a Cartas Sakura, Yue comienza a perder energía, pues los poderes de la pequeña niña no son suficicientes, por lo tanto no tiene mucho de donde sacar. Además de estar en peligro de desaparecer Yue, también esta en peligro su identidad falsa: Yukito. Touya se da cuenta de eso y le entrega un regalo muy especial: sus poderes mágicos. Con esa energía, que era muy poderosa, Yue peude sobrevivir y Yukito también, hasta el momento en que Sakura cambia todas las Cartas y se vuelve mucho más fuerte mágicamente hablando.
B

pequeño muñeco japones


Es un pequeño muñeco de color rojo y forma esférica, y representado habitualmente con bigote y barba; pero sus ojos están blancos. Puede ofrecerse como presente de Año Nuevo, cumpleaños o para alguien con un objetivo/proyecto en el cual perseverar. Pueden ser de cualquier material: paper maché, cerámica, madera, metal...
cuando te lo regalen le pintas un ojo
es para alguien que quiere perseverar en algo
es muy famoso en japon

porque el haba tiene una linea negra en la cabeza






Hace mucho, mucho tiempo, en algún lugar se encontraban un haba, una paja y un carbón.
Ellos se llevaban muy bien y decidieron ir de viaje juntos.
Un día, durante el viaje, el carbón preguntó a la paja: "¿Por qué tú siempre andas mirando hacia abajo?"
La paja le contestó: "Porque tengo un amigo que caminaba mirando abajo y un día encontró dinero."
El carbón y el haba al escuchar eso empezaron a andar mirando hacia abajo.
Al poco rato ellos levantaron la cara y se sorprendieron mucho al ver a una rata muy grande que se había plantado delante de ellos.
La rata grande les dijo: "Tengo mucha hambre."
Ellos se horripilaron y en eso el carbón dijo: "Entonces, el haba es muy rica."
El haba exclamó: "¡No, si quieres comerme primero tienes que hacerme hervir. Para ello debes empezar con encender la lumbre con el carbón!"
El carbón exclamó: "¡No. El haba se puede comer cruda!"
La paja exclamó: "¡Sí, el haba es muy rica!"
La rata grande exclamó: "¡Voy a comerlos a todos!" y se lanzó contra ellos.
En ese momento el carbón, al desplegar toda su fuerza, empezó a arder quemando a la rata quien echó a huir.
El haba dijo a sus compañeros: "¡Qué cosa tan cruel dijeron!"
El carbón dijo a el haba: "Pero nos salvamos."
La paja dijo: "¡Miren! ¡Hay un río! ¿Cómo podemos cruzarlo?"
Ellos pensaban y pensaban y en eso la paja dijo: "Yo hago de puente. Cruzen y tiren de mí."
El carbón dijo: "Muy bien. Primero cruzo yo" y así lo hizo.
Pero en el camino el carbón se abrazó de la paja y dijo: "Tengo mucho miedo..." y se puso rojo rápidamente.
Al final el fuego hizo presa de la paja y ambos cayeron al río.
Al ver lo ocurrido, el haba rió a carcajadas y dijo: "¡Fueron castigados por Dios!"
Y en eso, de tanto reir la cabeza de el haba se rompió en dos.
El haba lloraba de dolor.
En ese momento una mujer la encontró y le dijo: "¡Tu cabeza se rompió! Voy a suturar la abertura de la herida, pero sólo tengo un hilo negro de coser..."
Desde entonces el haba tiene una línea negra.
¡Y colorín coloradoeste cuento se ha acab









cuento japones "YURO"


Japonés RESULTA QUE al jardín entró un chico nuevo que se llamaba Yuro. Su familia había venido de Japón, y todos ellos tenían, obviamente, cara de japoneses.
Pifucio enseguida se hizo amigo de Yuro, y le mostró todo el jardín y le presentó a los chicos. Al rato de estar juntos, Pifucio aprendió a decir: Akurihito y Okinaka.
Al segundo día de haber conocido a Yuro, Pifucio había aprendido a saludar diciendo "Akutinanka", a preguntar por la familia, el tiempo, y otras cosas de los mayores, y también a contar algunos cuentitos.
Para el tercer día, Pifucio hablaba todo el día con palabras raras con Yuro, y le habían enseñado a varios chicos. Estaban todos diciendo:
- Akurihito okinaka.
- Kitasato takinawa
- Yamaguchi kinikato
y otras cosas por el estilo. La maestra empezó a estar preocupa­da, porque ella no sabía nada de japonés y no sabía de que estaban hablando los chicos todo el día en ese idioma raro.
Entonces la maestra la llamó a la mamá de Yuro para que le explicara de que hablaban los chicos.
La mamá de Yuro vino al día siguiente, y se puso a escuchar lo que hablaban su hijo, Pifucio y los otros nenes.
- No entiendo ni jota de lo que dicen - le explicó la maestra.
Después de escuchar un ratito, la mamá de Yuro dijo:
- Y yo tampoco.
- ¿Pero cómo puede ser? - dijo la maestra. - ¿Ud. no sabe hablar en japonés?
- Sí.
- ¿Y no entiende cuando hablan en japonés?
- Sí.
- ¿Y entonces? - preguntó la maestra sin entender nada.
- Lo que pasa - contestó la mamá de Yuro, - es que estos chicos no están hablando en japonés. Esto no se los pudo haber enseñado mi hijo. Primero, porque es muy tímido. Segundo, porque es muy obediente. Y tercero, porque Yuro no habla una pepa de japonés. Nadie le enseñó.
Entonces la maestra, que no entendía nada, lo mandó llamar a Pifucio, y le preguntó:
- ¿Quien les enseñó Japonés a Uds. dos?
- Nadie. - respondieron los chicos.
- ¿Y entonces, cómo hacen para hablar en japonés y que nadie entienda nada?
- ¿Quien te dijo que hablamos en japonés? - contestó Pifucio.
- Nadie, nos pareció - dijo la maestra.
- De ninguna manera. Estamos hablando en un idioma que se llama Pifuciano - contestó Pifucio.
- ¿Y ese idioma de donde salió? - preguntó la mamá de Yuro.
- De ningún lado. Lo inventé yo. ¿No les parece bonito?
- Pero ¿qué quieren decir todas esas palabras raras? - preguntó la maestra.
- Nada. Nada de nada. Absolutamente nada. - contesta­ron Pifucio y Yuro.
Entonces la maestra y la mamá de Yuro se rieron y se quedaron más tranquilas, y les explicaron a los chicos que Pifucio y Yuro habían inventado todas esas palabras.
Pero como a los chicos les había gustado el juego, la maestra les prometió que les iba a enseñar otro idioma que sonaba muy raro, pero que no era japonés.
- Este idioma parece difícil, pero es fácil. - dijo la maestra. - Se llama jeringozo. Hay que duplicar cada sílaba de una palabra, usando la consonante pe y la última vocal. Enpetienpedenpe? Apaprénpedanpalo­po!

LAS GEISHAS Y SU FENOMENO CULTURAL


El creciente interés por la apariencia exótica de las geishas, ha creado varios fenómenos culturales tanto en Japón y como en occidente.
Tras la gran popularidad alcanzada por la novela y película Memorias de una geisha (muy por debajo en realismo del libro Vida de una geisha, autobiografía de la geisha Mineko Igasaki) inspiró líneas de maquillaje y tendencias estilistas en occidente.
"Una Geisha no es una prostituta, sino una artista...
Una Geisha es capaz de encantar a un hombre y detenerlo solo con una mirada..."
En 1999, la cantante estadounidense Madonna apareció en el video musical de "Nothing Really Matters" en una vestimenta inspirada en el de las geishas con un maquillaje blanco

PEINADO

El tipo de peinado que lucen las geishas ha variado a través de los años. En el pasado, era común para las mujeres usar el cabello suelto en algunos periodos, pero recogido en otros. Durante el siglo XVII, las mujeres comenzaron recogerse de nuevo el pelo, y es durante este tiempo que el peinado tradicional shimada se instauró entre las geishas.
Hay cuatro tipos principales de la shimada: la de taka shimada, un peinado elevado normalmente usado por mujeres jóvenes, solteras; la tsubushi shimada, más aplanado generalmente utilizados por las mujeres de más edad; la uiwata, un peinado que se elabora con un trozo de algodón de color crepé, y un estilo que se asemeja a un melocotón dividido por la mitad y que se usa sólo por la maiko.
Estos peinados se elaboran y decoran con distintas horquillas y ganchos (kanzashi). En el siglo XVII y después de la Restauración del período Meiji, se usaron peinetas grandes y visibles, mostrando peinados más ornamentados para las mujeres de clase alta. Tras la Restauración Meiji y en la era moderna, se usaron ornamentos más pequeños y menos recargados.
Las geishas aprendieron a dormir apoyando el cuello sobre unos reposaderos pequeños (takamakura), en lugar de almohadas, para de esta forma mantener su peinado perfecto. Para reforzar este hábito, sus mentores colocaban arroz alrededor de la base de apoyo. Si las geishas vovían la cabeza lateralmente mientras dormía, el arroz se pegaba al pelo y a la cara y tenían que volver a peinarse. Normalmente mantenían el peinado durante una semana aproximadamente.
Muchas geishas modernas uso pelucas en su vida profesional, mientras que maiko utilizar su pelo natural. However, either one must be regularly tended by highly skilled artisans. Sin embargo, uno debe ser periódicamente tendido por artesanos altamente calificados. Traditional hairstyling is a slowly dying art. Traditional peluquería es un arte de morir lentamente.

VESTIMENTA


Una geisha siempre lleva su peculiar kimono. Normalmente las geishas llevan kimonos muy coloridos con extravagantes obis. Las geishas más mayores utilizan colores y formas más sutiles y sencillos.
Un signo de prosperidad para una okiya, es que sus geishas no lleven un kimono más de una vez, lo que significa que las okiyas con un mayor estatus económico tienen "almacenes" donde se almacenan kimonos que se intercambian entre las geishas.
El color, el modelo y el estilo de los kimonos también depende de la temporada y el tipo de reuniones a las que asisten. En invierno, suelen usar "abrigos" de tres cuartos de longitud bordados con seda pintada a mano. Los revestimientos de los kimonos se usan durante las temporadas de frío, y los kimonos sin revestimiento durante el verano.
Un kimono puede tardar de 2 a 3 años en completarse, debido a la complejidad de la pintura y el bordado manual de éstos.
Una maiko se viste normalmente de rojo y estampados en blanco .
Como calzado, se utilizan sandalias con suela de madera, llamadas Zori y solo llevan tabi (calcetines) en interiores.
En climas fríos las geishas utilizan zuecos de madera, llamados Geta. Las Maiko llevan altís

ASPECTO MAQUILLAJE


Maquillaje Hoy en día, el tradicional maquillaje de las aprendices de geisha es una de sus características más famosa y de éstas. Aunque las maiko sólo se pintan la cara blanca en ocusiones especiales y fiestas.
El maquillaje tradicional de una aprendiz de geisha, se caracteriza por una gruesa base de pintura blanca sobre la que destaca el lápiz de labios rojo y algunos acentos negros alrededor de los ojos y las cejas.
Originalmente la máscara blanca de base se hacía con plomo, pero después de descubrir que esta pintura envenenaba la piel y causaba terribles problemas de espalda, fue sustituido por el arroz en polvo.
La aplicación del maquillaje es difícil de perfeccionar y es un proceso que toma su tiempo. El maquillaje se aplica antes de vestirse para evitar manchar los kimonos.
En primer lugar, se aplica una sustancia de aceite o cera, llamada bintsuke - abura sobre la piel. A continuación, se aplica un polvo blanco que se mezcla con agua haciendo una pasta que se extiende con un pincel de bambú. El maquillaje blanco cubre la cara, el cuello y el pecho, con dos o tres zonas sin maquillar (formando una "W" o "V", la forma tradicional suele ser una "W") normalmente en la nuca, para acentuar esta zona, considerada tradicionalmente como erótica, dejando una línea de piel desnuda alrededor de línea del nacimiento del pelo, que crea la ilusión de una máscara.
Tradicionalmente para pintar los ojos y las cejas se utilizaba carbón, pero hoy en día se utilizan cosméticos modernos. Una maiko se aplica también color rojo alrededor de los ojos.
Los labios se pintan con un pequeño cepillo. Le aplican agua con azúcar por encima para dar brillo a los labios.
Durante los tres primeros años, una maiko usa este pesado maquillaje casi constantemente. Durante su iniciación la maiko es ayudada a maquillarse, ya sea por su onee - San o "hermana mayor" o por la okaa - San o "madre" de su casa de geishas. Después, ella misma es capaz de aplicarse el maquillaje sola.
Después de que una maiko ha estado trabajando durante tres años, cambia su maquillaje a un estilo más moderado. La razón es que al madurar, el estilo sencillo, muestra su propia belleza natural. Para ocasiones formales, las geishas maduras se aplican el maquillaje blanco.

LAS RELACIONES PERSONALES Y LOS DANNA

Normalmente se esperaba que la Geisha fuera una mujer soltera, sin pareja y aquellas que optaban por casarse debían retirarse de la profesión.
Era habitual que la geisha se estableciera de cierto modo y tuviera un danna o cliente habitual. Éste danna normalmente era un hombre rico, a veces casado, que tenía los medios económicos necesarios para apoyar los multiples gastos relacionados la formación y estilo de vida de la geisha. En la actualidad ésta práctica se ha ido perdiendo.
La geisha y su danna pueden o no mantener una relación amorosa, pueden mantener relaciones sexuales, pero nunca son vistas como una recompensa por la ayuda financiera que recibe la geisha.
Las normas y los valores tradicionales dentro de este tipo de relación están muy intrincados, pero no son entendidos, incluso por muchos japoneses.
Si bien es cierto que una geisha es libre de tener relaciones sexuales con un hombre que conoce a
traves de su trabajo estas relacionesNormalmente se esperaba que la Geisha fuera una mujer soltera, sin pareja y aquellas que optaban por casarse debían retirarse de la profesión.
Era habitual que la geisha se estableciera de cierto modo y tuviera un danna o cliente habitual. Éste danna normalmente era un hombre rico, a veces casado, que tenía los medios económicos necesarios para apoyar los multiples gastos relacionados la formación y estilo de vida de la geisha. En la actualidad ésta práctica se ha ido perdiendo.
La geisha y su danna pueden o no mantener una relación amorosa, pueden mantener relaciones sexuales, pero nunca son vistas como una recompensa por la ayuda financiera que recibe la geisha.
Las normas y los valores tradicionales dentro de este tipo de relación están muy intrincados, pero no son entendidos, incluso por muchos japoneses.
Si bien es cierto que una geisha es libre de tener relaciones sexuales con un hombre que conoce
atraves de su trabajo estas relaciones cson cuidadosamente elegidas y es poco probable que sean ocasionales.Los hanamachi tienden a ser lugares muy solidos dentro de la comunidad japonesa donde la reputacion de la geisha no es tomada a la ligera.

LA GEISHA Y LA PROSTITUCION

La Geisha y la prostitución Sigue existiendo cierta confusión, incluso dentro de Japón, sobre la naturaleza de la profesión de las geishas.
La Geisha suele representarse dentro de la cultura occidental popular como prostitutas de lujo. Sin embargo como ya hemos visto las geishas son más bien animadoras, su propósito es el de entretener a sus clientes, ya sea recitando versos, tocando instrumentos musicales, o mediante la conversación. Dentro del cometido de la Geisha puede producirse el flirteo o el coqueteo con los hombres, así como juegos de insinuaciones, sin embargo, los clientes saben que no pueden esperar nada más allá.
Este tipo de relación social es característicamente japonés, ya que según la mentalidad del hombre japonés, encuentran cierta diversión simplemente en la ilusión o fantasía de lo que puede ser pero nunca será.
Las geishas a veces se han confundido con una tradicional clase alta de cortesanas llamadas oiran, que al igual que las geishas, utilizan un peinado similar y maquillaje blanco. Una forma sencilla de distinguir entre las dos es que las oiran, así como las prostitutas, atan su obi en la parte delantera del kimono. La Geisha tradicional sin embargo, anuda su obi en la parte de atrás.
Durante el periodo Edo, la prostitución es legal y las prostitutas, como las oiran están autorizadas por el gobierno.
Por el contrario, las geishas tenían estrictamente prohibido la prostitución, y estaba oficialmente prohibido tener relaciones sexuales con sus clientes.

LA GEISHA MODERNA


Las geishas modernas siguen viviendo en las casas tradicionales de geishas llamadas okiya, en zonas llamados hanamachi (花街 "flor ciudades"), sobre todo durante su aprendizaje.
Las mujeres jóvenes que desean convertirse en geishas, ahora más a menudo, comienzan su entrenamiento después de completar la escuela secundaria, después de la universidad, o incluso al inicio de sus carreras profesionales siendo ya adultas.
Las Geishas aún estudian los instrumentos tradicionales como el shamisen, shakuhachi (flautas de bambú) y los tambores, así como a las canciones tradicionales, la danza tradicional japonesa, la ceremonia del té, la literatura y la poesía nipona.
Observando a otras geishas, y con la asistencia de la encargada de la casa de geishas, las aprendices, adquieren experiencia en las tradiciones que rodean el arte de la geisha, el uso de kimonos, y el trato con los clientes.
Kyoto es considerado por muchos el lugar donde la tradición de las geishas es más fuerte hoy en día, incluyendo Gion Kobu. Las geishas en estos distritos son conocidas como geiko.
En el Japón moderno, las geishas y las maiko son raramente vistas fuera de las hanamachi (花街 "flor ciudades").
En la década de 1920 había más de 80.000 geishas en Japón, pero hoy en día hay muchos menos. El número exacto se desconoce, se calcula que es de 1.000 a 2.000, la mayoría en la ciudad turística de Atami. Normalmente lo que suelen verse son mujeres niponas pagadas por turistas que se visten (se "disfrazan" más bien) como una maiko.
Una economía deprimida, la disminución en el interés de las artes tradicionales, y el interés por ser entretenido por geishas, han contribuido a la disminución de ésta antigua tradición.
Las geisha suelen ser contratados para asistir a fiestas y encuentros, tradicionalmente en casas de té (茶屋, ochaya) o en los restaurantes tradicionales japoneses (ryōtei).
Los honorarios, se miden por el tiempo que emplea un palo de incienso en quemarse, y se llama senkōdai (線香代, "vara de incienso de pago") o gyokudai (玉代"joya de pago"). En Kyoto, los términos "ohana" (お花) y "hanadai" (花代), que significa "flor honorarios", son las más conocidas.

TERCERA ETAPA MAIKO


Después de un breve período de tiempo, comenzaba la tercera (y la más famosa) etapa de formación, llamada maiko.
Las maiko son aprendices de geishas, esta última fase puede durar años. Las maiko aprenden de sus geishas mentoras y las siguen en todos sus compromisos. Esta relación es muy importante. La onee - San enseña a su maiko todo lo que concierne al trabajo en el hanamachi, su enseñanza es vital. Ella le enseñará las formas correctas de servir el té, el juego del shamisen, los bailes, la conversación, etc.
La onee - San ayuda incluso a buscar el nombre nuevo con el que la maiko entrará a la vida profesional de kanji, también los símbolos relacionados con su propio nombre.
Las geishas parecen mujeres propensas al "coqueteo", pero realmente son recatadas e inocentes.
Después de un período corto de unos seis meses (en Tokio) o hasta cinco años (en Kyoto), la

SEGUNDA ETAPA

Segunda etapa minarai
En esta segunda etapa eran relevadas de sus tareas domésticas. En esta etapa se centraban más en la formación sobre el terreno real, asistiendo a banquetes y fiestas en el que los clientes eran atendidos por geishas, aunque las aprendizas solo observaban y no participan hasta llegar a un nivel avanzado.
Una minarai podía asistir a las fiestas que atendiera su onee - San ( "onee - San", que significa "hermana mayor", y es la Minarai superior).
Normalmente también, trabajaban en estrecha colaboración con una casa de té (llamada "minarai - jaya"), para aprender de la "oka - San" (titular de la casa de té). Estas técnicas no se enseñan en la escuela, así como tampoco la adquisición de habilidades como la conversación, que solo puden ser adquiridas a través de la práctica. Esta etapa sólo dura alrededor de un mes más o menos.

LA PRIMERA ETAPA


La primera etapa de la capacitación se llama shikomi. Cuando una niña llega a la okiya, es puesta a trabajar como empleada doméstica, haciendo todo aquello que se le ordene. El trabajo normalmente era duro, con la intención modelar y fortalecer el caracter de las niñas.
Las más jóvenes de la casa tenían que esperar hasta altas horas de la madrugada a que regresaran las de sus citas y compromisos.
Durante esta etapa de capacitación, la joven acudía a clases en el hanamachi (la escuela de geishas). Actualmente, esta etapa de formación todavía existe, allí se enseña a las jóvenes el dialecto tradicional, las costumbres y tradiciones, y la vestimenta de la "karyūkai."
Una vez que se dominaban las artes propias de una geisha, se aprobaba una prueba final, y un difícil examen de danza, eran ascendidas a la segunda etapa